加拿大驻华大使谈中加复杂关系与合作机遇

图片源于:https://www.coastreporter.net/national-news/canada-ambassador-to-china-says-relations-at-yellow-light-but-not-adversarial-9540121

加拿大驻华大使珍妮弗·梅(Jennifer May)表示,渥太华与北京的关系“复杂”,这意味着关系的某些方面正在加速发展,而另一些方面则在倒退。

“我常用的一个比喻是对于希望在中国开展业务的加拿大公司来说,我们面临的是黄灯的情况,”梅在本周的一场法语演讲中如此表示。

梅在蒙特利尔国际关系委员会(Montreal Council on Foreign Relations)上表示,加拿大不再面临与中国“正常交往”的绿灯信号,但也已经超越了她所称的2018年的红灯情况,那时中国拘留了加拿大公民迈克尔·科夫里格(Michael Kovrig)和迈克尔·斯帕沃尔(Michael Spavor)。

由于美国的要求,孟晚舟在温哥华被逮捕并拘留后,北京拘禁了这对加拿大公民长达1019天。

自那以后,加拿大人仍在调查中表示,他们担心在中国会被任意逮捕。

2022年底,渥太华发布了其印太战略,其中指出中国“是一个日益具有扰乱性的全球大国”。

在周一的演讲中,梅表示,这并不意味着加拿大不能与北京合作。

“加拿大并不把中国视为对手,”她说。“相反,这个国家既带来了挑战,也提供了机会,需要谨慎管理和战略思维。”

梅指出,加拿大的能源公司正在中国取得进展,而在农业等行业的其他公司则因北京的任意措施而受到阻碍。

她提到,某些类型的加拿大牛肉和含有鸡肉成分的动物食品的进口限制已经持续了超过两年。

本月,中国在世界贸易组织(WTO)提出投诉,并启动了对加拿大油菜籽进口的反倾销调查。

这一举动是对加拿大在8月份提高中国制造电动车关税的回应。

渥太华现在正在考虑对包括电池在内的能源商品进一步加征关税。

梅表示,这场争端“突显了加拿大全球企业在中国运营面临的风险”,以及多元化出口至其他国家的必要性。

渥太华表示,其自身的限制措施旨在保护加拿大,免受破坏国内制造业的补贴影响,并与其他国家保持一致。

这位大使指出,中国“严格保护”自己的利益,并以国家安全为由实施贸易限制。

她坚称:“不同之处在于,我们是透明的。我们确保加拿大和中国的利益相关者知道界限在哪里。”

梅表示,中国官员对正在进行的外国干预调查感到不满,她指出,这项调查旨在解决对加拿大人而言至关重要的担忧。

“在我与中国官员的讨论以及我在公共场合的发言中,我明确表示,这些听证会将继续成为中国政府的不安来源,”她表示。

这些听证会,以及决定阻止某些中国机构与加拿大学者合作,“并不是出于对抗的意图,而是为了维护我们民主社会背后的原则,”梅说。

她提到,加拿大不能否认在价值观和经济措施方面确实存在分歧,但“我们不应总是将其置于首位。”

同样,最近的关税也是紧张的根源,但“我们不应说这会伤害整个关系”,她说。

梅的言论与自一月以来中国高层官员一再提出的呼吁相似,要求加方“不要让分歧主导双边关系”,而是关注“互利合作”。

梅争辩说,加拿大通过“务实地”与中国交流,比完全切断关系更有利可图。

“我们的做法是寻找可能的共同点,同时坚定立场面对关乎加拿大人重要的问题,”她说。

她表示,身处中国使得她能够访问新疆地区,联合国在2022年发现中国对维吾尔族和其他穆斯林少数民族实施了严重的人权侵犯,这“可能构成国际罪行,特别是反人类罪”。

北京对此强烈反对,但梅表示,她能够直接与中国官员讨论人权问题。

梅还表示,她可以直接指出中国对俄罗斯军事工业的支持,这助长了其对乌克兰的入侵。

因此,中国对于加拿大而言“是一个复杂的舞蹈伙伴”,双方在前行、后退和盘旋, “这导致我们偶尔会踩到彼此的脚趾。”

她提到与中国在环境等问题上的合作,两国在2022年共同主办了蒙特利尔生物多样性峰会。

梅还透露,加拿大外交部长梅拉妮·乔利(Mélanie Joly)和中国外长王毅(Wang Yi)在去年七月于北京举行的会晤持续了五小时。

“乔利部长的此次访问表明,我们愿意与中国合作,以发展健康、稳定的双边关系,务实地推进我们的利益,促进安全与稳定,增强我们深厚而历史悠久的人民联系,”她表示。

“王毅部长在我们讨论的许多问题上多次表现出开放态度。”

她提到的问题包括棘手的加拿大领事事务、毒品成分的流通以及人权问题。

“他们花时间查看我们目前关系的状态,双方的利益是什么,以及我们如何在何处可以向前推进,”她说。

梅表示,中国变化迅速。她描述了北京从一个烟雾弥漫的首都变成一个空气清新、绿树成荫的地方,以及从现金支付迅速转向移动支付。

与此同时,言论自由和国家安全法的控制却大幅扩展。

这种变化的速度可以在中国近期的经济下滑中看到,她说,这比双边关系的状况更让她的使馆担忧。

“这是几代人中第一次,我们经历了中国增长速度的下降,”她说,驻当地使馆的员工深切感受到这一点。

“这是他们第一次看到朋友失业……看到自己公寓的价值没有持续上涨。”

Zhao Qiang

Zhao Qiang's journalism is driven by his pursuit of impactful stories. He has a talent for uncovering underreported issues and bringing them to the forefront of public discourse. Zhao's investigative pieces have sparked conversations and prompted action on important social issues.

You May Also Like